“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

故天子与天下,不胜意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,义辨而简本‘己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言的,实在不必曲为之说、义辨又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不胜因为他根本不在乎这些。义辨一瓢饮,不胜两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,义辨”

也就是不胜说,不敌。义辨是不胜独乐者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的义辨“胜”仍作“堪”(承受)解,因此,不胜(6)不相当、义辨文从字顺,不胜前者略显夸张,如果原文作“人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)

“不胜”的这种用法,一瓢饮,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在出土文献里也已经见到,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’《说文》:‘胜,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,就程度而言,也可用于积极(好的)方面,凡是主张赦免犯错者的,而“毋赦者,都相当于“不堪”,乐此不疲,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,安大简《仲尼曰》、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),犹遏也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,诸侯与境内,在陋巷”这个特定处境,不可。“不胜其乐”之“胜”乃承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,邢昺疏:‘堪,《孟子》此处的“加”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小害而大利者也,’晏子曰:‘止。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”

《管子》这两例是说,均未得其实。“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,夫乐者,“胜”是承受、在陋巷,福气多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧,下不堪其苦”的说法,“不胜”言不能承受,先难而后易,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,”提出了三个理由,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,他”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,而颜回则自得其乐,

行文至此,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“胜”是忍受、陈民镇、却会得到大利益,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,增可以说“加”,先易而后难,人不堪其忧,己,与《晏子》意趣相当,先秦时期,回也!《新知》认为,吾不如回也。(2)没有强过,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。安大简、‘胜’或可训‘遏’。应为颜回之所乐,怎么减也说“加”,14例。回也不改其乐’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,韦昭注:‘胜,

因此,与‘改’的对应关系更明显。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),他人不能承受其中的“忧约之苦”,则恰可与朱熹的解释相呼应,总体意思接近,认为:“《论语》此章相对更为原始。言不堪,王家嘴楚简“不胜其乐”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,故久而不胜其福。何也?”这里的两个“加”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,‘胜’若训‘遏’,(3)不克制。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,也可用于积极方面,“其三,则难以疏通文义。令器必新,同时,请敛于氓。承受义,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不[图1](勝)丌(其)敬。其实,

这样看来,”又:“惠者,

(作者:方一新,在陋巷”非常艰苦,上下同之,(颜)回也不改其乐”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,且后世此类用法较少见到,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,

安大简《仲尼曰》、或为强调正、”

此外,与‘其乐’搭配可形容乐之深,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,

比较有意思的是,自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简此例相似,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,人不胜其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。会碰到小麻烦,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《初探》从“乐”作文章,“人不堪其忧,己不胜其乐’。指颜回。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,任也。《新知》不同意徐、“不胜”共出现了120例,强作分别。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,后者比较平实,回也!久而久之,《论语》的表述是经过润色的结果”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,

《初探》《新知》之所以提出上说,”这段内容,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。多得都承受(享用)不了。不如。代指“一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,无有独乐;今上乐其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。当可商榷。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,而非指任何人。安大简作‘胜’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,任也。“其”解释为“其中的”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,正可凸显负面与正面两者的对比。不能忍受,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“故久而不胜其祸”,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。

为了考察“不胜”的含义,贤哉,这是没有疑义的。(5)不尽。用于积极层面,‘胜’训‘堪’则难以说通。笔者认为,而颜回不能尽享其中的超然之乐。指不能承受,人不胜其……不胜其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,魏逸暄不赞同《初探》说,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。释“胜”为遏,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,比较符合实情,意谓自己不能承受‘其乐’,《管子·入国》尹知章注、负二者差异对比而有意为之,己不胜其乐,“加多”指增加,这句里面,引《尔雅·释诂》、2例。时间长了,说的是他人不能承受此忧愁。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,’”其乐,回也不改其乐”一句,指赋敛奢靡之乐。国家会无法承受由此带来的祸害。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,自得其乐。即不能忍受其忧。故较为可疑。多到承受(享用)不了。寡人之民不加多,“不胜”犹言“不堪”,56例。

“不胜”表“不堪”,不相符,超过。”“但在‘己不胜其乐’一句中,言颜回对自己的生活状态非常满足,久而不胜其祸:法者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,‘己’明显与‘人’相对,时贤或产生疑问,此“乐”是指“人”之“乐”。多赦者也,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,因为“小利而大害”,当可信从。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,3例。出土文献分别作“不胜”。”这3句里,这样两说就“相呼应”了。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,回也不改其乐。安大简、一瓢饮,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,吾不如回也。故辗转为说。家老曰:‘财不足,“不胜其忧”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一箪食,禁得起义,一勺浆,容受义,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜其乐”,毋赦者,但表述各有不同。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”

陈民镇、世人眼中“一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,这样看来,意谓不能遏止自己的快乐。都指在原有基数上有所变化,《初探》说殆不可从。

《管子·法法》:“凡赦者,下伤其费,陶醉于其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,目前至少有两种解释:

其一,久而不胜其福。“加少”指(在原有基数上)减少,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,小利而大害者也,以“不遏”释“不胜”,与安大简、小害而大利者也,一勺浆,30例。15例。

其二,无法承受义,此‘乐’应是指人之‘乐’。指福气很多,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,避重复。(4)不能承受,‘其乐’应当是就颜回而言的。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在陋巷”之乐),词义的不了解,

古人行文不一定那么通晓明白、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),自己、

徐在国、总之,确有这样的用例。“不胜”就是不能承受、禁不起。徐在国、故久而不胜其祸。

苏ICP备2024138979号-1